Balance del curso 2016/17

Hoy terminamos el curso y, como llevo haciendo un par de años (2014/15, 2015/16), me gusta hacer balance y reflexionar un poquito.

Empecé el curso en agosto impartiendo dos talleres breves para los profesores de español de la Universidad de Delhi (India), sobre PLE y sobre el enfoque metodológico de Greg Thomson (Growing Participator Approach).

De vuelta en Adís Abeba en septiembre organicé una conferencia sobre literatura africana en la CEPA/UNECA con Sonia Fernández, autora del blog Literafrica y toda una experta en el tema. Sonia me invitó a participar en la campaña de Twitter “#100lecturasafricanas” durante los meses de diciembre y enero para dar a conocer la variada literatura africana.

Algunas actividades llevadas a cabo durante el curso fueron las de “Fueron felices y comieron perdices”, donde los alumnos de la Escuela Alemana idearon crónicas sociales de casamientos entre famosos; el Día de la Mujer en el que los alumnos realizaron una entrevista online con la Dra. Isabel Díaz Carretero (CSIC) y entrevisté a mi profesora de amariñael Día de Africa, en el que visitamos el recinto de la ECA y, recientemente, la charla en clase con Érica Ramírez, compañera nicaragüense del Centro de Idiomas de la ECA, periodista de formación, que nos estuvo contando sobre varias tradiciones de su país.

Este año he publicado algunas de las actividades de comprensión lectora que preparo regularmente para mis alumnos. Me encanta trabajar con materiales reales, artículos actuales del periódico que me llaman la atención y que llevo a la clase muy a menudo para comentarlos (expresión oral) y para su explotación didáctica, especialmente trabajamos el vocabulario de una forma contextualizada: Juan y Sinforosa (habitantes en un pueblo abandonado de Teruel), Trogneux 64 Macron 39, Día Internacional de Internet, Metapintura en el Museo del Prado y Si Fidel se equivocó mucho.

También en el blog algunas reseñas de cine y literatura etíope: The Texture of Dreams (Fasil Yitbarek), Tower in the Sky (Hiwot Teffera) y Beneath the Lion’s Gaze (Maaza Mengiste).

En mayo tuvimos la primera convocatoria de DELE en Etiopía, organizada por la Embajada de España, con 28 candidatos, 18 de ellos mis alumnos/as. Espero que les vaya muy bien y aprueben todos, aunque no todos se han preparado bien 🙂

Y con tantas horas de clase y de tiempo de preparación, ya no se le puede pedir más al cuerpo…

En noviembre hallamos los documentos que nos faltaban para completar nuestra investigación sobre El Quijote, ahora falta encontrar el momento para escribirlo y publicarlo, es todo un regalo.

El próximo curso, más. Felices vacaciones

 

 

Anuncios

El #DíaDeÁfrica2017 en la CEPA

Hoy hemos celebrado el  en la clase de E/LE de la CEPA (Comisión Económica para África)/UNECA, leyendo algunos artículos en clase y haciendo una visita por nuestro recinto, el lugar donde empezó todo. Fue precisamente aquí, en mayo de 1963, en el Africa Hall, donde se creó la Organización para la Unidad Africana (OUA). El día de su fundación, el 25 de mayo, pasó a considerarse entonces como el Día de África.

La sala de conferencias (Africa Hall) tiene un encanto especial que te transporta a los años 60, con los asientos de escay azules, el mobiliario de madera y los equipos de interpretación (parecidos a los que vi en el museo de la NASA en Houston), que todavía funcionan. Me resulta más acogedora o entrañable que las modernas salas del Centro de Conferencias de la CEPA o la nueva sede de la Unión Africana. Van a remodelar el edificio porque tiene problemas estructurales (se hizo en 18 meses en 1961) este próximo mes de agosto, espero que conserve el encanto de ahora después de las obras.

En el complejo de la CEPA hay varias obras artísticas, sin duda la más grande (150 m²) y monumental es la vidriera en el edificio Niger de Afewerk Tekle (1932 – 2012), reputado artista etíope, famoso por su pinturales murales en la catedral de St. George. Compuesta por tres grandes paneles llenos de simbolismo y que representan a) el pasado (“África entonces”, izquierda), con la muerte empuñando una guadaña, el dragón echando fuego, la esclavitud y la tristeza/desesperación en la cara de la gente; b) el presente (“África entonces y ahora”, centro), con una cenefa de banderas africanas en el borde y varios africanos alrededor de una familia etíope vestida con ropa tradicional, el hombre porta una antorcha encendida, imagen de la luz o la esperanza, junto a las Naciones Unidas en armadura; y c) el futuro (“África ahora y en el futuro”, derecha), con el dragón derrotado (la colonización), la muerte huyendo y un mapa de África formado por figuras humanas.

Colección de sellos de Teklu Negash.

El Día E en la ECA

Hoy hemos celebrado el Día E en nuestra clase de ELE. Primero hemos explicado qué es el Día E, la fiesta de todos los que hablamos español, 500 millones de personas.

Este año, coincidiendo con el IV centenario de la publicación de la segunda parte del Quijote, el Día E ha estado dedicado a los refranes de la novela. Según el Instituto Cervantes, que organiza desde 2009 esta actividad alrededor del solsticio de junio, la frase del Quijote más citada en Internet (con casi 13.000 referencias) es «Paréceme Sancho, que no hay refrán que no sea verdadero, porque todos son sentencias sacadas de la misma experiencia, madre de las ciencias todas».

Para empezar, hemos visto los vídeos “El español, una lengua que nos une” y “Únete al Día E” y los estudiantes han dicho cuál es su palabra favorita en español: ternura, ¡caramba!, chiste, piropo, queso fresco, tiburón, mantequilla, ¿qué pasa?, cariño, zapatillas de estar por casa, sueño, bocadillo, playa, encantada, ¡hola!, Pachamama, cerveza, cucaracha y muchas otras más. Después hemos escuchado a varios actores, escritores, cantantes, etc. en el vídeo “Cuál es tu palabra favorita en español” mencionando las suyas.

Hemos explicado algunos refranes del Quijote siguiendo las actividades “Así hablan en el Quijote” de M. Carmen García Argüelles y Marta García Argüelles, publicadas en “Materiales para la Enseñanza Multicultural 8. Don Quijote de la Mancha”. Ministerio de Educación y Ciencia. Embajada de España en EE.UU., 2005 (páginas 31 – 36), por ejemplo “buscar tres pies al gato”, “con su pan se lo coma”, “irse por los cerros de Úbeda”, “a falta de pan, buenas son tortas”, “una golondrina no hace verano”, etc.

Finalmente, hemos hecho un vídeo con sus refranes favoritos del Quijote y también en sus lenguas. ¡Gracias a todos por participar!

ELE. Actividades interculturales 1. Un cuento de Benín

Agnès Agboton es una autora beninesa que ha publicado varios libros sobre tradición oral y otros temas de cultura africana en español y en catalán. Hoy nos acercamos a esta escritora en nuestra clase de ELE con el cuento “Por qué el sol y la luna no salen juntos”, que narra el mito de la creación según la etnia gun. Elijo este cuento porque uno de nuestros estudiantes del grupo de B2, Marcellin, es beninés y también estudioso de los cuentos y tradiciones orales de su país.

Las leyendas de la creación empiezan en Benín con la pregunta “Eté Utú”, que en lengua gun significa “por qué”, de ahí el título de la colección de cuentos “Eté Utú. De por qué en África las cosas son como son” al que pertenece “Por qué el sol y la luna no salen juntos”.

Este cuento habla de los celos, la amistad y la sinceridad y explica el porqué de la enemistad de Hue, el Sol, y Sun, la Luna.

Foto: https://www.pinterest.com/pin/237494580325707547/
Foto: https://www.pinterest.com/pin/237494580325707547/

El Sol y la Luna eran muy amigos y siempre disfrutaban de su compañía. La Luna le propuso al Sol que mataran a sus hijos para estar más tranquilos. El Sol no estaba muy convencido, pero quería complacer a su amiga la Luna, así que metió a todos sus hijos en un saco y los echó al mar. El día siguiente el Sol fue a ver a la Luna, que estaba muy feliz, y se dio cuenta que ella no había matado a sus hijos y que estos brillaban en el cielo más que nunca.  El Sol entendió los celos de la Luna y se arrepintió de lo que había hecho y nunca más volvió a salir con ella. Y así hasta nuestros días.

En lengua gun, las estrellas se llaman “sunvi”, que significa “hijas de la Luna”, y los peces se llaman “huevi”, que quiere decir “hijos del Sol”. Cada vez que comemos pescado, hemos de dar gracias al Sol. Marcellin nos explica que estas leyendas de la creación no suelen contarse de día. Si lo hacemos, es mejor colocar una pestaña sobre nuestra cabeza, para prevenir la pereza.

El cuento tiene algunas palabras y expresiones que los estudiantes no conocen, así que trabajamos el vocabulario: entrañable, revolotear, atrevido, aprovechar, agarrar, declinar, sombra, a hurtadillas, confines, orilla, sumido, añorar, reír en sus narices, aliento, fulgor, tez mortecina, mofarse, desolación, charca, surcar el mar, senda, muy de tarde en tarde, asomar, feroz, tender una trampa, azada.

En la siguiente clase clasificamos algunos sinónimos de amanecer (esclarecer, romper el día, alborear, clarear, aurora, madrugada, alba, albor, aurora, etc.) y atardecer (anochecer, crepúsculo, puesta de sol, ocaso, etc.) que hemos entregado a los estudiantes de manera desordenada.

amanecer- atardecer
https://tagul.com/show/prj2i2kewetv/amanecer%2F%20atardecer

La siguiente actividad consiste en escoger el cuadro del sol o la luna que más les gusta y describirlo.

Previamente hacemos una lluvia de ideas con palabras que podrían utilizar para sus descripciones pictóricas (reflejo, alumbrar, deslumbrar, sombra, luz, iluminar, pincelada, rayo, colores fuertes/ cálidos/ pastel, óleo, acuarela, etc.). Esta lista de vocabulario puede ayudarles:

Finalmente hemos escuchado la canción de Mecano “Hijo de la luna” y tras explicar algunas palabras que les resultaban difíciles (hembra, conjurar, calé, payo, menguar, armiño, lomo, etc.), han reescrito la leyenda gitana que cuenta la canción.

7175971_f496

Entre mis leyendas favoritas (mitos de creación) está la de Ganesh y la Luna. Cuentan en la India que Ganesh era tan goloso que se podía pasar un día entero comiendo dulces. Un día, cuando regresaba a casa con la panza llena, se le cayeron al suelo algunas golosinas. Desafortunadamente, Chandra, la Luna, había presenciado la escena y empezó a reírse de Ganesh. Su cabeza de elefante, sus pies gruesos y su movimiento lento y torpe recogiendo los dulces del suelo le parecían muy graciosos. A Ganesh le molestó que se burlara de él y le maldijo que nunca más se vería en su plenitud. Pero la Luna se arrepintió y a Ganesh le pareció que su castigo era desproporcionado. Reflexionó y le dijo que, a partir de entonces, solo un día al mes no se vería la Luna y los días consecutivos a la luna nueva, crecería de tamaño y, después de quince días, volvería a verse llena. Es por eso que ahora podemos observar cómo la luna cambia de tamaño.

Esto sucedió el día de Chaturthi, así que si miras a la luna ese día puede que surjan algunos problemas, pero no te preocupes porque podrán arreglarse si escuchas el cuento de Krishna y la joya de Syamantaka, pero eso es otra historia…

Sant Jordi y la Feria de Sevilla en la clase de ELE

Sant Jordi/ Khdus Giyorgis es el patrón de Cataluña y de Etiopía, así que doble motivo para celebrarlo en nuestra clase de ELE. Empezamos con un vídeo y los estudiantes describen lo que ven (he repetido la misma actividad en diferentes grupos: A1, A2, B1, B2). Lo que más les sorprende no son los puestos de libros y flores, la cantidad de gente que camina por la calle o el ambiente primaveral y festivo, sino el precio de las rosas, ¡a tres euros cada una! (en Adis Abeba puedes comprar un ramo de veinte rosas por la misma cantidad).

Hemos visto otro vídeo donde la actriz Aida Folch habla de su libro favorito, La contadora de películas, del escritor chileno Hernán Rivera Letelier.

Los estudiantes han escrito una reseña de su libro favorito. Esta semana no han venido muchos estudiantes a clase debido a las manifestaciones que están teniendo lugar en Etiopía por el asesinato de varios jóvenes etíopes en Libia. Aquí la lista de sus libros favoritos (por orden alfabético de sus autores):

Haddis Alemayehu, Fəqər əskä Mäqabər (Love to the Grave) (Kidest, Etiopía)

Dante Alighieri, La Divina Comedia (Ottavia, Italia)

Jane Austen, Orgullo y Prejuicio (Martha, Etiopía)

Paulo Coelho, La bruja de Portobello (Silvia, Italia)

Paulo Coelho, El Alquimista (Nadia, Reino Unido)

Camilla Gibb, Sweetness in the Belly (Mathilde, Bélgica)

Antoine De Saint-Exupéry, El Principito (Jennifer, Estados Unidos)

Etgar Keret, Los siete años de abundancia (Sandrine, Francia)

George Orwell, 1984 (Chris, Canadá/ Kalle, Canadá).

León Tolstói, Ana Karenina (Rodion, Rusia)

Oscar Wilde, El retrato de Dorian Gray (Philippe, Madagascar)

Esta semana también hemos tenido en clase a una invitada especial, mi amiga manchega Llanos, que ha vivido (¿sobrevivido? 😉 ) muchos años en Sevilla y nos ha hablado de La Feria de Abril: el “alumbrao”, las casetas, el “pescaíto”, los coches de caballos, los trajes de flamenca, el “rebujito”, los toros, la Calle del Infierno y las sevillanas, ole, ole (que no olé). Nos lo hemos pasado muy bien con ella y hemos aprendido muchas cosas.